Δήλωση Απορρήτου

Αρκετοί τυπογράφοι χρησιμοποιούσαν το κείμενο ως δείγμα των τυπογραφικών τους στοιχείων. Υπάρχει η ατεκμηρίωτη άποψη ότι το ακατάληπτο αυτό κείμενο δημιουργήθηκε από ανώνυμο τυπογράφο του 15ου αιώνα (μετά από την εφεύρεση της τυπογραφίας από τον Γουτεμβέργιο) για να το χρησιμοποιήσει για τους ίδιους ακριβώς λόγους που χρησιμοποιείται και σήμερα. Δεν είναι γνωστό πότε ακριβώς το κείμενο απέκτησε την τρέχουσα γνωστή μορφή του, πράγμα που μπορεί να συνέβη κατά τη δεκαετία του 1960· όμως, η πιο διαδεδομένη σήμερα παραλλαγή του κειμένου πρωτοχρησιμοποιήθηκε από την Aldus Corporation στα μέσα της δεκαετίας του 1980, στο πρόγραμμα επιτραπέζιας τυπογραφίας "Aldus PageMaker" που δημιούργησε για τον υπολογιστή Apple Macintosh.

Η πηγή του έγινε γνωστή από την "ανακάλυψη" που έκανε λίγο πριν από το 1982 ο Richard McClintock, διευθυντής εκδόσεων στο κολλέγιο Hampden-Sydney της Βιρτζίνια, όταν έψαχνε για την, σπανίως χρησιμοποιούμενη στη λατινική γραμματεία, λέξη "consectetur". Έτσι, βρέθηκε πως το κείμενο αυτό προέρχεται από τις παραγράφους 1.10.32-33 της φιλοσοφικού περιεχομένου πραγματείας του Κικέρωνα De finibus bonorum et malorum[4] [Περί του σκοπού του Αγαθού και του Κακού]. [1]

Η πηγή του έγινε γνωστή από την "ανακάλυψη" που έκανε λίγο πριν από το 1982 ο Richard McClintock, διευθυντής εκδόσεων στο κολλέγιο Hampden-Sydney της Βιρτζίνια, όταν έψαχνε για την, σπανίως χρησιμοποιούμενη στη λατινική γραμματεία, λέξη "consectetur". Έτσι, βρέθηκε πως το κείμενο αυτό προέρχεται από τις παραγράφους 1.10.32-33 της φιλοσοφικού περιεχομένου πραγματείας του Κικέρωνα De finibus bonorum et malorum[4] [Περί του σκοπού του Αγαθού και του Κακού]. [1]

Η πηγή του έγινε γνωστή από την "ανακάλυψη" που έκανε λίγο πριν από το 1982 ο Richard McClintock, διευθυντής εκδόσεων στο κολλέγιο Hampden-Sydney της Βιρτζίνια, όταν έψαχνε για την, σπανίως χρησιμοποιούμενη στη λατινική γραμματεία, λέξη "consectetur". Έτσι, βρέθηκε πως το κείμενο αυτό προέρχεται από τις παραγράφους 1.10.32-33 της φιλοσοφικού περιεχομένου πραγματείας του Κικέρωνα De finibus bonorum et malorum[4] [Περί του σκοπού του Αγαθού και του Κακού]. [1]